Warhorse

Coverafbeelding van: Warhorse

Trefwoord(en)
oorlog
paarden
vriendschap

Genre
leesboek

Vanaf
10 jaar

Het verhaal van Joey, het oorlogspaard, is een waar succes. Als boek verscheen het in 1982 voor het eerst in de Engelstalige versie. In 1993 verscheen de eerste Nederlandstalige uitgave. Sinds oktober 2007 staat het op de planken als theatervoorstelling in Engeland en vanaf dit jaar ook in het Nederlands hier bij ons. In 2011 verfilmde niemand minder dan Steven Spielberg het tot een aangrijpende film. In 2011 werd het boek heruitgegeven nav hiervan. Deze versie is nu aan zijn 4de druk toe. Echter jammer dat na zovele herdrukken de tekst nog steeds vol storende taalfouten staat. Maar daarover verder meer.
Het verhaal vangt aan als de vader van Albert op een veiling een paard koopt. Zo begint de hechte vriendschap tussen Albert en Joey. Bij het uitbreken van de oorlog verkoopt de vader het paard uit geldnood aan het Britse leger om in Frankrijk te gaan vechten. Na vele avonturen, omzwervingen en oorlogsgruwel vindt Albert zijn paard terug bij de Veterinaire dienst van het leger, waar de zieke en gewonde paarden verzorgd worden.
Het bijzondere aan dit verhaal is dat het verteld wordt vanuit het standpunt van het paard Joey. We beleven de oorlog door zijn ogen. De waanzin en de gruwel maar even goed de hoop en de warme vriendschappen, het verhaal balanceert voortdurend tussen heftige emoties en aangrijpende gebeurtenissen.
Morpurgo schrijft als een meesterverteller in korte hoofdstukjes die het verhaal een goede vaart geven. Vele realistische details en beschrijvingen maken het levensecht en dichtbij. Je voelt als lezer als het ware mee met Joey en zijn omgeving.
Enkel erg jammer van de vele slordigheden in de tekst. Ik noteerde alleen al 12 kemels van schrijffouten en foute zinsconstructies, en er zijn er meer: P 14: Alsof ‘t me eigen broer was. P 60: Zijn haar zat door de war. P 78: Wat kan ik doen, men lieve kind? … leunde om de beurt met haar hoof tegen ons aan. P 112: Ik wil men pet graag ophouwen. P 116: geen tijfel mogelijk. P 129: Alleen me kar – en die kan ik niet meenemen. Enzovoort… Ligt het aan de vertaler of aan de redactie? Onbegrijpelijk hoe dit mogelijk is, zeker na zovele herdrukken waar voldoende kans is om de tekst te verbeteren. Want het stoort de vlotte leesbaarheid. Moest het verhaal niet zo sterk zijn, deze fouten zouden het de das omdoen. Maar nu blijft het stevige en aangrijpende verhaal overeind als een rots. Gelukkig voor Morpurgo zelf.

Eric Vanthillo - mei 2015

Zoek op bib.be

Auteur
Michael Morpurgo   

Uitgeverij
Fantoom   
Baeckens Books   


Jaartal
2014

ISBN
9789078345336

Aantal pagina's
146

Prijs
€12,95


Vertaald uit
Engels

Originele titel
Warhorse

Vertaler(s)
Henriëtte Gorthuis