Het bos slaapt
Rébecca Dautremer schreef en tekende een meer dan bijzondere en originele fantasie op het sprookje van Doornroosje. Zo toont zij weer eens hoe meesterlijk zij pen en penseel beheerst.
Twee mannetjes leiden ons doorheen een haast magische wereld waarin iedereen slaapt. De jongste van de twee is bijzonder zwijgzaam en het oude mannetje tatert er op los. Zo kijk je als lezer/kijker doorheen hun ogen naar deze wereld waar alles stilstaat. Met het sprookje in ons achterhoofd volgen we het spoor van de 2 mannetjes en wachten we op de prins. Komt hij of komt hij niet? Zal iedereen in deze versie blijven slapen? Of gaan zij ook ontwaken? En hoe?
Dautremer werkt niet zomaar naar een happy end, maar verrast met een einde waarin zij twee werelden laat samenmelten. Meer details ontdek je best zelf in dit niet te missen kunstzinnige prentenverhaal.
De slapende wereld vat zij in paginagrote schilderijen waarin precisie en droom samengaan. Zij geeft perfect weer hoe de wereld plotsklaps is stilgevallen en hoe de tijd daarmee omgaat. Sporen van voorbije actie zijn overal overvloedig aanwezig, wat de verstilling en vervreemding nog aangrijpender maakt. Elke prent zou je zo willen inkaderen, het zijn ware kunstwerken vol details die meesterlijk georchestreerd zijn.
De mannetjes daar tegenover tekent zij met luchtige lijnen op de witte achtergrond. Geen omgevingen of andere details, alleen de 2 figuren op weg naar… Soms refereert het naar een stripverhaal, ook door de karige (maar juiste) tekst die hun handelingen duidt. Het zijn spreekzinnen uit de mond van het oudere mannetje, ontdaan van alle ballast. Levendig en kernachtig. Van de Vendel heeft deze tekst meesterlijk vertaald. Het grote formaat van de uitgave doet eer aan het geheel.
Zonder twijfel een absolute aanrader voor klein én groot!
Eric Vanthillo - maart 2018
Auteur
Rébecca Dautremer
Illustrator
Rébecca Dautremer
Uitgeverij
Davidsfonds/Infodok
Jaartal
2017
ISBN
9789059088597
Aantal pagina's
60
Prijs
€19,99
Vertaald uit
Frans
Originele titel
Le bois dormait
Vertaler(s)
Edward van de Vendel